English words that can't be translated into other languages

There are many words in English that have unique meanings or nuances that may not have direct equivalents in other languages. Here are a few examples:

Serendipity: Finding something good without actually looking for it.

Quirk: A peculiar aspect of someone’s character or behaviour.

Mellifluous: Sweet-sounding, pleasant to the ears.

Cacophony: A harsh, discordant mixture of sounds.

Lackadaisical: Lacking enthusiasm or determination; carelessly lazy.

Surreptitious: Kept secret, especially because it would not be approved of.

Gobbledygook: Language that is meaningless or hard to understand; jargon.

Defenestration: The act of throwing someone out of a window.

Lagniappe: A small, unexpected gift or bonus.

Are there any words I have missed? Perhaps in another language you speak, there are some English word for which there is no direct translation? Let me know!

5 Likes

It’s amazing how different languages offer insight into different aspects of life

2 Likes

i didn’t even know most of these words and i have only spoken english my whole life :joy:

1 Like

Oh wow, quite of an interesting post! Keep forgetting that some words from English just cannot be translated 🫨

1 Like

Haha I know, they are a bit fancy :rofl:

So true

1 Like

I didn’t even realise that not all words can be translated into other languages.

1 Like